바바의 1932년 메시지


나는 어떤 이단이나 사회, 조직을 세우러 온 것이 아니며, 심지어 새로운 종교를 세우러 온 것도 아니다. 내가 줄 종교는 다수(many)의 배후에 있는 하나(One)에 대한 앎을 가르친다. 

내가 사람들에게 읽게 할 책은 삶의 신비를 여는 열쇠를 담고 있는 가슴(heaert)의 책이다. 나는 의례에 관해 인류에게 말로 표현하기보다 무엇이 옳고 그른지  분별하고 표현하고, 실제로 살아가기를 가르칠 것이다. 

사회와 조직은 진리(Truth)를 우리에게 더 가깝게 끌어오는 데 성공한 적이 없다. 참된 진리의 실현은 전적으로 개인적인 것이다.

모든 존재는 이미 그 안에 있는 사랑, 행복, 앎, 선함의 무한한 바다를 향해 출발할 수 있는 지점이다. 어떤 영적 스승(Master)도 종교가 결국 취하는 형태를 가지고 세상에 종교를 가져오지 않는다. 그분의 존재 자체가 축복이며, 영성을 발산한다. 그분은 개별적인 접촉을 통해 그것을 다른 사람들에게 전한다. 

소위 종교는 위대한 영적 스승과의 연관성을 기념하고, 그분의 분위기와 영향력을 보존하기 위한 노력이다. 이것은 과거만을 되살리는 걸 보존하려는 고고학 부서와도 같다. 살아있는 영(spirit)이 사라지면, 종교나 조직은 점차 그 매력을 잃게 된다. 그 결과는 기존 질서에 대한 정신적 반란이다. 영성의 삶을 표현하려면 좀 더 실질적이고 실천적인 것이 필요하다.

현재 세계를 사로잡고 있는 혼돈과 비참함을 끝낼 무언가에 대한 보편적인 불만과 형언할 수 없는 갈망이 존재한다. 나는 이 갈망을 충족시키고, 사람들이 전보다 사물을 더 깊이 보게 함으로써 세상을 참된 행복과 평화로 이끌 것이다.

원칙적으로 스승(Master)들은 갈망자의 기질과 적합성에 따라 개별적으로 도움을 준다; 하지만 지금은 이전 주기가 끝나고 새 주기의 시작을 의미하는 아바타 기간(Avataric period)이므로, 인류에 대한 나의 영적 도움은 개인적인 동시에 집단적일 것이다.

낡은 주기와 새 주기가 교차하는 기간은, 일반적으로 종교적인 사상에 활력을 불어넣고 사물의 낡은 질서에 새로운 생명과 의미를 불어넣는 스승(Master)의 도래를 의미한다. 그는 선택된 소수에게 영성의 가장 높은 상태를 부여하는 것 외에, 온 세상을 전반적으로 (영적으로) 밀어붙인다.

이해의 더 높은 상태는 영원한 계몽(permanent illumination)이며, 이를 통해 계몽받은 사람은 모든 것을 있는 그대로 경험하고 본다. 이 상태에서 그는 모든 사람, 모든 사물과 조화를 느끼고, 삶의 모든 단계에 있는 신성을 깨달으며, 다른 이들에게 행복을 줄 수 있다. 일단 이 상태에 도달하면, 모든 의무와 물질적인 일을 수행하지만 정신적으로는 세상으로부터 초연한(무집착의) 느낌을 받는다. 이것이 진정한 포기이다.

이해의 마지막이자 가장 높은 상태는 영혼이 무한한 행복, 지식, 힘의 무한한 바다(Limitless Ocean)로 합쳐지는 것이다. 이 자유를 얻은 완전한 이는 수천 명을 자신처럼 완전하게 만들 수 있다. 나는 미국이 보유한 엄청난 에너지를 활용하여, 가까운 장래에 대대적인 영적 부흥을 일으키고자 한다. 내가 상상하는 그러한 영적 분출은 대개 한 주기의 시작이나 끝에서 발생하며, 의식의 그리스도 상태에 도달한 완전한 자만이 그러한 보편적인 호소를 할 수 있다

내 작업은 모든 것을 포용할 것이다 - 그것은 삶의 모든 단계에 스며들 것이다. 한 가지를 받아들이고 다른 것을 피한다면, 완벽함은 이상에 훨씬 못 미칠 것이다. 내가 전 세계에 쏟는 보편적인 영적 밀어붙임은 정치, 경제, 성(性) 등의 문제(원래의 주제와 직접적으로 연결되지는 않지만)를 자동적으로 조정할 것이다. 현재 해결을 방해하는 것처럼 보이는 것들에는 새로운 가치와 의미가 부여될 것이다.

내가 영적 대격변을 일으킬 때, 각 나라와 국민들이 얻게 될 유익은 주로 각자가 갖고 있는 에너지의 양에 따라 크게 결정될 것이다. 에너지가 클수록(잘못 적용되거나 방향이 잘못 지정되더라도) 반응은 더 커진다. 

스승은 에너지의 흐름을 올바른 통로로 전환할 뿐이다. 현실적인 서양과 이상주의적인 동양을 하나로 모으고 혼합하는 것은 나의 가장 큰 기적 중 하나가 될 것이다; 그리고 물질적, 지적 성취의 정점에 있는 서양과 아바타의 형태로 영적 발현의 최고점에 있는 동양이 서로를 부끄럽게 여기거나 무시하지 않고 만날 것이다.

반복하지만, 물질주의와 영성은 서로 조화를 이루어야 한다. 머리와 가슴의 균형이 유지되어야 한다. 분별하는 머리, 느끼는 가슴, 이를 통해 예술, 과학, 자연 및 삶의 모든 단계에서 무한한 의식을 실현할 수 있다.

나는 모든 것의 무한한 근원과 하나가 되었다. 이것이 그리스도 의식의 상태이다. 사람들이 나를 메시아, 구세주, 구원자라고 불러도 그것은 나에게 영향을 미치지 않는다. 용어와 이름은 중요하지 않다. 정말로 중요한 것은 내가 영원히 누리고 나에게 오는 모든 사람을 그 방향으로 인도할, 그리스도 의식의 상태이다. 내가 말할 때, 나의 원래 메시지는 세상에 전달될 것이고 그것은 받아들여져야 할 것이다.

기적을 행할 수 있는 능력은 반드시 높은 영성을 의미하지는 않는다. 그리스도 의식에 도달한 사람은 누구나 기적을 행할 수 있다. 사람들은 단지 신체적 허약함이나 물질적 목적을 위해 나에게 와서는 안 된다. 나는 시간과 상황이 요구할 때 기적을 행할 것이며, 그저 쓸데없는 호기심을 채우기 위해 기적을 행하지 않을 것이다. 영적 치유는 훨씬 가장 위대한 치유이며, 이것이 내가 주고자 하는 것이다. 가장 높은 것은 모든 사람에게 잠재되어 있고, 반드시 드러나야만 한다.


Baba’s 1932 Message

 

I have not come to establish any cult, society or organization, nor even to establish a new religion. The religion I will give teaches the knowledge of the One behind the many. 

The book which I shall make people read is the book of the heart, which holds the key to the mystery of life. As for ritual, I shall teach humanity to discriminate, express and live rather than utter it. I shall bring about a happy blending of the head and heart.

Societies and organizations have never succeeded in bringing Truth nearer. Realization of the Truth is solely the concern of the individual.

Every being is a point from which a start could be made toward the limitless ocean of love, bliss, knowledge and goodness already within him. No Spiritual Master brings religion to the world in the form it eventually assumes. His very presence is a blessing and radiates spirituality. He imparts it to others by personal contact. The so-called religions are an effort to commemorate that association with a great Spiritual Master, and to preserve his atmosphere and influence. It is like an archeological department trying to preserve things which only resuscitate the past. The living spirit being absent, religions or organizations gradually lose their glamour. The result is a mental revolt against the established order. Something more substantial and practical is required which expresses the life of the spirit.

There exists at the moment a universal dissatisfaction and an indescribable longing for something that will end the chaos and misery that is holding the world in its grip. I will satisfy this craving and lead the world to real happiness and peace by making people look more deeply into things than heretofore.

As a rule, Masters help individually according to temperament and fitness of the aspirant, but this being an Avataric period, which means the end of the previous cycle and the beginning of a new one, my spiritual help to humanity will be both individual and collective.

The period of junction of the old and new cycle usually connotes the advent of a Master who rejuvenates religious thought, infusing new life and meaning into the old order of things. Besides imparting the highest state of spirituality to a select few, he gives a general push to the whole world.

The West looks at things only from the standpoint of reason and logic, and is skeptical about things which baffle the intellect. Intellect is the lowest form of understanding and is developed by reading, hearing, reasoning and logic. These processes create an illusion of knowledge.

A higher state of understanding is permanent illumination, through which the illumined one experiences and sees all things as they are. In this state, one feels in harmony with everyone and everything, and realizes the divinity in every phase of life, and is able to impart happiness to others. Here one attends to all duties and material affairs, and yet feels mentally detached from the world. This is true renunciation.

The last and highest state of understanding is the merging of the soul into the limitless ocean of infinite bliss, knowledge and power. One who has himself attained this freedom can make thousands perfect like himself. I intend bringing about a great spiritual revival in the near future, utilizing the tremendous amount of energy possessed by America for the purpose. Such a spiritual outpouring as I visualize usually takes place at the beginning or end of a cycle and only a Perfect One, who has reached the Christ state of consciousness, can make such a universal appeal.

My work will embrace everything — it will permeate every phase of life. Perfection would fall far short of the ideal if it were to accept one thing and eschew another. The general spiritual push that I shall give to the whole world will automatically adjust problems such as politics, economics and sex, though these are not directly connected with the original theme. New values and significance will be attached to things which appear to baffle solution at the moment.

The benefits that shall accrue to different nations and countries when I bring about the spiritual upheaval will be largely determined by the amount of energy each one possesses. The greater the energy — however misapplied or misdirected — the greater the response.

The Master merely diverts the current into the right channel. It will be one of my greatest miracles to bring together and blend the realistic West with the idealistic East; and the West at the zenith of its material and intellectual attainment and the East at the height of its spiritual manifestation in the shape of the Avatar will meet without shaming or looking down upon each other.

I repeat: Materialism and spirituality must go hand in hand. The balance of head and heart must be maintained; the head for discrimination, the heart for feeling, whereby it is possible to realize infinite consciousness in art, science, nature and in every phase of life.

I have become one with the infinite Source of everything. This is the state of Christ consciousness. If people call me the Messiah, Savior, Redeemer, it does not affect me. Terms and names do not matter. What really matters is the state of Christ consciousness that I eternally enjoy and towards which I shall lead all who come to me. When I speak, my original message will be delivered to the world and it will have to be accepted.

The ability to perform miracles does not necessarily connote high spirituality. Anyone who has reached the Christ consciousness can perform them. People must not come to me merely for help in their physical infirmities or for material purposes. I shall perform miracles when the time and situation demand and not to satisfy mere idle curiosity. Spiritual healing is by far the greatest healing, and this is what I intend to give. The highest is latent in everyone, but has to be manifested.