새로운 삶의 노래

Song of New Life


메허바바의 침묵의 말들을 들어보라

신을 사랑하는 모든 이의 삶의 이야기는 이 말들을 수행하는 데 있네

그대가 '새로운 삶'을 사는 것에 진지하다면

온가슴을 다해 이 덧없는 존재를 포기하라


Listen to the silent words of Meher Baba;

The life-story of all lovers of God is based on the practice of these words.
If you are serious about living this New Life,
Then wholeheartedly renounce this ephemeral existence.


우리는 이 삶을 택했고, 그 삶에서 오직 신에게 의존하네

이 안에서 우리의 의지(하거나 죽거나)는 맹세에 의해 강해지네;

우리는 기쁘게 희망없음의 노래를 부르고 있네;

우리는 모든 역경과 시련을 초대하고 있네


We have taken to this life, in which we rely only on God;
In this, our will [to do or die] is strengthened by the oath taken;
We are merrily singing the song of hopelessness;
We are inviting all calamities and difficulties.


우리는 잃어버린 희망 때문에 울부짖거나, 깨진 약속에 대해 불평하지 않네

명예를 탐하거나 불명예를 피하지도 않네;

남의 험담은 알지 못하고, 누군가를 두려워하지도 않네;

이것이 지금 우리 '새로운 삶'의 색상이라네


We neither wail over lost hopes, nor complain about broken promises;
We neither covet honor, nor shun disgrace;
Backbiting we know not, nor do we fear anyone;
This is now the color of our New Life.


이제 마음엔 어떤 혼란도 없고, 남겨진 어떤 속박도 없네;

자존심, 분노, 성욕과 탐욕을 우린 알지 못하네

우리는 종교도 없고, 육체적 정신적 유행에도 신경쓰지 않네

쉐이크(이슬람 장로)과 브라민(힌두교 사제) 모두 지금 같은 배에 타고 있네.


No confusion in the mind now, nor any ties left;
Pride, anger, lust and greed we know not.
We have no religion, nor care for physical and mental fads.
The Sheikh and the Brahmin [typifying all castes and creeds] are now sailing in the same boat.


우리 모두에게 지금 작거나 큰 것은 없네;

제자, 스승, 신성(神性)에 대한 질문도 더 이상 떠오르지 않네.

동료의식, 동지애가 우리에게 존재하는 끈.

이것이 지금의 고통을 즐기는데 도움을 주네.


There is no small or great now, for us all;
The questions of disciple, Master or Godhood no longer arise.
Brotherliness or fellow-feeling is the link that exists,
And this contributes to our present enjoyment of suffering.


이 세상이나 다음 세상, 천국이나 지옥, 우린 더 이상 신경쓰지 않네;

샥티(Shakti)와 싯디(siddhi), 신비주의와 기적들은, 더 이상 생각지 않는다네

이 모든 거짓된 인상들(생각들)은 우리의 마음에서 사라져 버렸네

지금 우리에게 가치있고 중요한 것은 살아있는 현재를 살아가는 것


This world or the next, hell or heaven, we no longer bother about;
Shaktis and siddhis, occultism and miracles, we no longer think of.
All these false impressions [thoughts] for us have been purged from the mind.
What has value and importance for us now, is to live in the active present.


사랑하는 이들이여, 바바가 말씀하는 이 말들을 진지하게 들으라.

"비록 지금 내가 그대들 모두와 같은 수준에 있지만

그럼에도 좋거나 나쁘거나 특별하거나,

내게서 나오는 모든 명령을 그대들은 즉각 이행하고,

그 결과는 신에게 맡겨야 한다."


Dear ones, take seriously the words of Baba when he says:
"Although now I am on the same level with you all,
Yet all orders from me, good, bad, extraordinary,
You should all carry out immediately, leaving the result to God."


설사 하늘이 내려앉는다 해도

진리의 손을 놓지 마라

절망과 실망이 삶의 정원을 황폐하게 파괴하게 놔 두어라

만족과 자족의 씨앗을 뿌려, 다시 한 번 그대의 삶을 아름답게 만들라


Even if heavens fall,
Do not let go the Hand of Truth.
Let despair and disappointment ravage and destroy the garden [of your life];
Beautify it once again by the seedlings of contentment and self-sufficiency.


그대의 가슴이 갈기갈기 찢어져도, 입술에 미소를 띄우라

여기 내가 그대에게 알아야 할 가치있는 비밀을 알려주리라

동전 한 푼 없는 그대의 손에 말로는 표현할 수 없는 보물이 숨겨져 있다네

그대의 구걸하는 삶은 왕들의 부러움을 살 것이니!


Even if your heart is cut to bits, let there be a smile on your lips.
Here I divulge to you a point worth noting:
Hidden in your penniless hands is Treasure untold;
Your beggarly life will be the envy of kings!


신은 진정 존재하며, 예언자들도 진실되네

모든 시기에는 아바타가 있고, 모든 순간에 왈리(wali)가 있으니

그럼에도 우리에게 그것은 '희망없음'과 '도움없음' 뿐

이외에 어떻게 우리의 '새로운 삶'을 그대에게 말해주어야 할까?


God exists indeed, and true are the Prophets.
Every cycle has an Avatar, and every moment has a wali.
For us, however, it is only hopelessness and helplessness.
How else should I tell you what our New Life is?


<MEHER BABA'S NEW LIFE>, pp. 156-157, Bhau Kalchuri